Но забыть этого нельзя. Она словно припала к нескончаемому источнику. Какие усилия приложить, чтобы вычеркнуть его из памяти? Она не должна больше этого хотеть. Но ей хотелось. Она снова и снова вспоминала тот миг, и каждый раз все ее тело пронизывала острая дрожь.
— Мистер Гилберт ждет вас. Шейла встрепенулась:
— Да-да, спасибо.
— Гилберт слушает.
— Мистер Гилберт, это Шейла Крэндол. Вы хотели говорить со мной?
Тон незнакомого голоса мгновенно изменился. За резко прозвучавшей первой фразой последовали заискивающие, почти заботливые интонации:
— Да-да, мисс Крэндол, очень рад. Поистине, очень рад. Благодарю за любезность.
— Разве мы знакомы?
Он засмеялся над ее прямолинейностью:
— О, в этом вопросе у меня перед вами явное преимущество — я столько слышал о вас, что могу считать своей знакомой.
— Вы работаете в банке?
— Я президент.
— Поздравляю вас.
Возможно, он не понял ее шпильки. Но скорее всего предпочел не заметить.
— Я имел дела с Коттоном. Он говорил, вы живете в Лондоне?
— Так и есть.
— Как он себя чувствует?
— Единственное, что можно сейчас сделать для него, — это ждать, — повторила она слова доктора. Он сочувственно хмыкнул:
— Да, могло бы быть хуже.
— Конечно, и гораздо хуже.
Разговор не клеился. Шейла уже мечтала повесить трубку и принять аспирин, чтобы избавиться от мучающей ее головной боли.
— Спасибо, что вы нас не забываете, мистер Гилберт. Коттон будет рад, что вы справлялись о его здоровье.
— Мой звонок — это не просто дань вежливости, мисс Крэндол, — внезапно включилась совсем иная интонация. Никакой показной сердечности больше не было.
— Слушаю вас.
— Мне необходимо поговорить с вами лично. Это касается банковских дел.
— Со мной? Разве вам неизвестно, что все наши дела ведет мистер Хоуэл, мой зять…
— Финансовые дела «Крэндол Логинг» — безусловно. Но так как мое дело касается непосредственно Бель-Тэр, я посчитал себя обязанным поставить в известность именно вас. Для вашего же блага.
Ее брови резко сдвинулись, образовав на лбу глубокую складку, но на этот раз не от головной боли.
— В чем дело?
— Невыплаченная ссуда. Но я прошу вас прийти. Об этом необходимо говорить с глазу на глаз.
Чем-то он был ей неприятен. Подсознательно она чувствовала его враждебность. Его интонации были лживы. Больше всего ей хотелось послать его к черту. А потом раздеться, принять освежающий душ и улечься в прохладную постель до самого ужина. И, может быть, уснуть.
Она отбросила эти мысли.
— Хорошо, я сейчас приеду.
— Извините, но сейчас…
— Тогда назначьте время.
Через час Шейла уже входила в отделанное под розовый мрамор фойе Национального банка «Дельта». Здание было новым и занимало целый квартал города. Этот шикарный современный вестибюль казался ей уродливым. В нем было чисто и тоскливо, как в больнице, и отовсюду пахло только деньгами. Здесь не чувствовалось ничего человеческого. По необъятному зеленому ковру были симметрично расставлены группы металлических стульев с жесткими розовыми сиденьями. Коттон любил говорить, что стул только тогда стул, если дерево чуть-чуть скрипнет, когда ты опускаешься на него всей тяжестью. Л Шейла с ним полностью согласна.
— Мисс Крэндол, сюда, пожалуйста.
Ее провели через вестибюль в один из раззолоченных кабинетов за стеклом, похожих на аквариумы. Здесь размещался мистер Гилберт, президент Национального банка «Дельта».
Пожимая ей руку, он вкрадчиво улыбнулся:
— Мисс Крэндол, вам повезло, что у меня выдалось немного свободного времени. Садитесь, пожалуйста. Кофе?
— Нет, благодарю.
Кивком отпустив секретаршу, он уселся за стол и сложил руки на животе.
— Рад, что наконец познакомился с вами. Шейла не была расположена к фальшивым любезностям и холодно ответила:
— Взаимно.
— Благодарю.
Интуиция не обманула ее — на вид он был столь же неприятен, каким и показался, судя по телефонному разговору. Он нес с собой новые проблемы и был причиной грядущих бед.
Гилберт надел очки и открыл блокнот, лежащий перед ним на столе.
— Мне очень жаль, что пришлось побеспокоить вас, мисс Крэндол.
Он зловеще взглянул на нее поверх очков. Она твердо встретила его взгляд, брошенный через полированный стол, и даже не моргнула до тех пор, пока он снова не опустил глаза в блокнот.
— В мои обязанности входит защита интересов банка. Хотя подчас эта обязанность бывает неприятной.
— Почему бы вам не перейти прямо к делу? Пусть даже и неприятному?
— Хорошо, — живо подхватил он. — Я хотел бы знать, может ли непредвиденная болезнь Коттона Крэндола помешать выплате ссуды, которую он от меня получил?
Чтобы выиграть время, Шейла уселась поудобнее и немного изменила позу. Она пыталась сохранять спокойствие, хотя всякий раз, когда на Бель-Тэр падала тень неблагополучия, начинала паниковать, чувствуя, как в желудке от этого поднимается тошнота.
— Мне ничего не известно о ссуде. Скажите, каковы были условия?
Он откинулся на вновь опустившуюся под ним спинку кресла.
— Год назад Коттон занял у нас триста тысяч долларов. Ссуда была предоставлена на условиях ежеквартальных процентных выплат. И они были получены нами в срок.
— Тогда я не понимаю, в чем проблема? Облокотившись на стол, он взглянул на нее с профессиональной скорбью устроителя похорон.
— Потенциальная проблема, я подчеркиваю — потенциальная, состоит в том, что срок действия договора, учитывая последнюю процентную выплату, истекает пятнадцатого числа следующего месяца.